Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład [Wa2]
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 34-36

Bez kontynuacji łuku z t. 34 w A (→WfWn1), odczyt dosłowny

!!!   miniat: 4. grupa t. 34 i pierwsza 35 + 4. grupa 35 i pierwsza 36, obie pięciolinie, tylko pr.r., zwężony odstęp między pięcioliniami, nr t. 35.      Tu łuk 34 do kreski taktowej i nic więcej

Bez łuków w t. 35-36 w Wa3 i Wn2 (→Wn3Wn4)

!!!    to co poprzedni wariant, tylko łuk 34 do ostatniej nuty

Bez łuku w t. 35 w Wa4

!!!    łuk 34 do ostatniej nuty; 35 nic;   36 łuk od 1. do ostatniej nuty (dawne TGTU)

Proponowana interpretacja kontekstowa A

!!!!!!!    NOWE TGTU   !!!!!!   34 TGTU, 35-36 jeden łuk nad całą linijką, z lewej strony kontynuujący, w nawiasach kwadratowych

Proponowana interpretacja kontekstowa Wf (→Wn1)

!!!   jak stare TGTU, tylko nawiasy kwadratowe przed łukiem 35 i po łuku 36

Końcówka łuku A (→WfWn1) w t. 34 (ostatnim w linii tekstu) sugeruje kontynuację w następnym takcie, jednak w t. 35 łuk został pominięty w A (→WfWn,Wa). W późniejszych Wn skrócono łuk w t. 34. Zdaniem redakcji, brak łuków w t. 35-36 jest wynikiem nieuwagi Chopina przy pisaniu A (pominął tam także akcenty), toteż proponujemy uzupełnienie łuków. Ze względu na niejasność w kwestii zasięgu i ewentualnych podziałów łuków podajemy dwie propozycje.
W Wa4 dodano łuk w t. 36, co oczywiście jest dziełem adiustatora.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 2-6

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Niedokładne łuki A, Błędy A

notacja: Łuki

Przejdź do tekstu nutowego

.