Wa1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
porównaj
  t. 627-629

Koniec  w Wa

!!!   [miniat : t. 628 i 2 ósemki 629, tylko górna 5-linia.

Klisza: końcowka TGTU (ta odcięta w adnotacji o początku ) w tej linijce, BEZ części w t. 629]

KG (→Wn)

!!!   [TGTU]

 

Wf

 

!!!   [red = kontynuacja poprzednich do 2. ósemki 628]

Do tekstu głównego przyjmujemy zasięg widełek  według notacji KG (→Wn). W Wa są one nieco krótsze, co można traktować jako równorzędną, nieco odmienną wersję. Wyraźnie wcześniejsze zakończenie znaku w Wf wydaje się mniej dokładne a ponadto, w myśl niestosowanej już dziś konwencji, kontynuację crescenda w rozpoczynającym nową linię tekstu t. 627 oznaczono nowymi widełkami .

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Widełki dynamiczne kontynuujące

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Cambridge University Library