Wa
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
porównaj
  t. 607-611

Akcenty krótkie w Wa

!!!   [miniat : 4 ósemki t. 607 obie 5-linie.

Tu akcenty krótkie w obu rękach]

Akcenty długie w Wf, prawdopodobne odczytanie KG

Możliwe akcenty krótkie w KG (→Wn)

!!!   [ tu i dalej tylko w lewej ręce. Tu krótkie]

W t. 607 i 611 Wa ma akcenty (krótkie) zarówno w partii l.r. jak i pr.r. Nie ma pewności, co do autentyczności tej wersji (por. uwagę do t. 606-620). Akcenty w KG (zapisane w t. 575 i 579) można uważać za długie lub krótkie; w Wn odczytano je jako krótkie. Wf ma długie akcenty, co przyjmujemy do tekstu głównego.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.