Wf1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
porównaj
  t. 414-415

Bez znaków w Wa

!!!!   [miniat jak w t. 72-3.     Klisza odpowiednio (pusta)

 i akcent w KG i Wf

!!!   jak t. 72-3

!!!!!!  te małe widełki 414 trochę dłuższe w obie strony zrób!!!!!!

  w Wn

!!!!   [ do 3. ćwierćnuty]

Brak znaków w Wa może być wcześniejszą wersją lub wynikiem przeoczenia. Znak widoczny w KG, odczytany w Wn w t. 73 trafnie jako akcent długi, tutaj (t. 415) wydłużono do niemal całotaktowych widełek .

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.