Wn1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
porównaj
  t. 370-372

Akcent w Wa

!!!   [min: 3 takty obie 5-linie

Tu akcent krótki 370 pomiędzy]

Akcenty krótkie w KG

!!!   [TGTU]

Podwójne akcenty krótkie w Wf

!!!   [370 i 372 w obu rękach (nad pr.r. i pod l.r.)]

Akcenty długie w Wn

!!!   [370,372 pomiędzy]

W tekście głównym podajemy nie budzącą wątpliwości notację KG. Brak akcentu w t. 372 to niewątpliwe przeoczenie Wa, a długie akcenty Wn wynikają ze zbyt powierzchownego spojrzenia na pisownię KG (nie zauważono różnicy długości pomiędzy akcentami w t. 360-368, a tymi w t. 370-374). Z kolei podwójne akcenty w Wf mogą być wynikiem adiustacji.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wa, Adiustacje Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.