Wa1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
porównaj
  t. 279

Bez znaku w Wa i KG (→Wn)

!!!   [miniat: ten takt, górna 5-linia.

Tu pusto

 w Wf

!!!!!!!!!!!!!!! ZMIANA TGTU  !!!!!!!!!!!!!!!!!

Znak , występujący tylko w Wf, wydaje się tu jak najbardziej uzasadniony muzycznie. Jest to też jedyna wersja niewątpliwie autentyczna, gdyż brak oznaczeń w KG (→Wn) może być, a w Wa niemal na pewno jest przypadkowy (por. t. 275).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Cambridge University Library