Wf1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
porównaj
  t. 14-16

 w Wa i Wf

!!!   [ z prawej strony krótsze, tylko do środka półnuty, jak w t. 20 TGTU]

KG (→Wn)

!!!  [zacząć tak w połowie bemola l.r. w t.15; prawy koniec jak reszta]

W KG (→Wn) widełki  rozpoczynają się dopiero w t. 15. W tekście głównym podajemy znak według Wa i Wf, zgodnie z analogicznymi sytuacjami w t. 6-8 i 18-20.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności KG

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Bibliothèque Nationale, Paryż