Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Późniejszy nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 1

Tytuł i dedykacja w A (→Wn1)

Wf i Wn2 (→Wn3)

Wa1 i Wa3

Wa2

Dodany w Wa, z pewnością nieautentyczny, tytuł "Souvenir de la Pologne" nie jest odosobnionym przypadkiem, jeśli chodzi o utwory Chopina publikowane przez wydawnictwo Wessel & Co. Ten sam tytuł nadano także pozostałym opusom Mazurków, a np. kolejne opusy Nokturnów opatrywane były indywidualnymi tytułami: "Murmures de la Seine" (op. 9), "Les Zéphirs" (op. 15), "Les Plaintives" (op. 27) itd. Chopin nie aprobował dodawanych przez Wessla pretensjonalnych tytułów i wielokrotnie zwracał na to uwagę wydawcy. Pisze o tym w liście do Juliana Fontany z dn. 9 X 1841 r.: „Co się Wessla tycze, to cymbał, oszukaniec. [...] jeżeli on potracił na moich kompozycjach, to zapewne dla głupich tytułów, jakie podawał mimo mojego zakazu i mimo zekpania kilkakrotnego pana Stapeltona; [...] gdybym był mojego głosu duszy słuchał, to bym mu był nic więcej nie posyłał po owych tytułach".

W wyniku zastąpienia indywidualnej strony tytułowej zbiorczą w Wa2 pominięto autentyczną dedykację. W Wa3 dodano ją nad 1. stroną tekstu nutowego.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Dedykacje

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Muzeum Fryderyka Chopina, Warszawa