Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Późniejszy nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 27

Znak  w A (→Wn)

Akcent w Wf (→Wa)

Nie jest jasne, czy znak wpisany w A na 3. mierze taktu należy rozumieć jako widełki  czy akcent długi. To samo można powiedzieć o znaku w Wn, który mimo to w Wf (→Wa) odtworzono jako wyraźny akcent, i to krótki. Widoczne w A podobieństwo tego znaku do sąsiednich znaków w t. 26 i 28 skłania redakcję do uznania go za widełki . Biorąc zaś pod uwagę, że w tym kontekście różnica między akcentem długim a podobnej długości znakiem diminuendo jest bardzo nieznaczna zarówno graficznie, jak i znaczeniowo, rezygnujemy z alternatywnego odczytania z akcentem długim.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.