Wa1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ww - Wydanie włoskie
Ww1 - Pierwsze wydanie włoskie
porównaj
  t. 317-318

 w A (odczyt dosłowny→WnWf,Wa,Ww)

! miniat: wycinek, 2. połowa 317 i cały 318, tylko górna 5-linia.                EZnieU

Akcenty długie w A, interpretacja kontekstowa

TGTU

Każdy z trzech znaków  w A wypełnia pół taktu, co z niewielkimi niedokładnościami powtórzono w Wn (→Wf,Wa,Ww). Tego rodzaju powtarzające się znaki  mają z natury rzeczy charakter akcentów długich, toteż w tekście głównym nadajemy im taką właśnie, ustandaryzowaną postać. Dodatkowego uzasadnienia dla takiej interpretacji dostarczają oznaczenia w analogicznych t. 108-109.
Podobnie w t. 321-322.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.