Wn1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ww - Wydanie włoskie
Ww1 - Pierwsze wydanie włoskie
porównaj
  t. 58-60

Akcenty w A, odczyt dosłowny

! miniat: wycinek.                  zamiast widełek diminuendo krótkie akcenty na 3 w t. 58 i na 1 w t. 60.

Widełki  w Wn (→Wf,Wa,Ww)

TGTU

Odczytane dosłownie, pary znaków dynamicznych w tych taktach wyglądają jak crescendo i akcent. Porównanie z analogiczną frazą w t. 49-52, a także z t. 57 dowodzi jednak – co zauważono już w Wn (→Wf,Wa,Ww) – że w intencji Chopina były to pary  . Tego typu sytuacje tłumaczą w pewnym sensie ogólną skłonność sztycharzy do wydłużania widełek dynamicznych.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Zakresy widełek dynamicznych, Adiustacje Wn, Niedokładności A

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Zbiory prywatne (kolekcja Jana Ekiera), Warszawa