Wa1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ww - Wydanie włoskie
Ww1 - Pierwsze wydanie włoskie
porównaj
  t. 109-110

Akcenty długie w A, możliwa interpretacja

! miniat: wycinek.            TGTU

Akcent i  w Wn (→Wa,Ww)

EZnieU1

 w Wf (alternatywna propozycja redakcji)

EZnieU

Wpisane w A znaki  na początku tych taktów wydają się być akcentami (długimi) i tę wersję proponujemy w tekście głównym. Interpretację taką można wszakże zakwestionować – umieszczenie znaków pod pięciolinią może wskazywać na ich związek z dolnym głosem, co wyklucza akcenty, gdyż w obu przypadkach dotyczyłyby one nut przetrzymanych z poprzedniego taktu. Z tego względu jako rozwiązanie alternatywne proponujemy  krótkie diminuenda między ćwierćnutami. Zróżnicowane znaki w Wn (→Wa,Ww) odpowiadają pewnym aspektom notacji A, naszym zdaniem przypadkowe, gdyż nie widać racji muzycznych, by odmiennie interpretować te dwa miejsca. W Wf znaki ujednolicono, co dało wersję, którą proponujemy jako alternatywną. 

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.