Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 12, t. 199-224
s. 1, t. 1-20
s. 2, t. 21-42
s. 3, t. 43-60
s. 4, t. 61-75
s. 5, t. 76-90
s. 6, t. 91-105
s. 7, t. 106-126
s. 8, t. 127-147
s. 9, t. 148-163
s. 10, t. 164-178
s. 11, t. 179-198
s. 12, t. 199-224
s. 13, t. 225-240
s. 14, t. 241-255
s. 15, t. 256-271
s. 16, t. 272-293
s. 17, t. 294-315
s. 18, t. 316-332
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 199-203

3 łuki w A, odczyt dosłowny

! miniat: wycinek jw.                  EZTU pierwsze dwa, EZnieU trzeci

3 łuki w A (interpretacja kontekstowa→Wn)

! miniat: wycinek Wn1.                          EZTU

Ciągły łuk w Wf (→Wa)

EZnieU1

Łuki A ogólnie nie budzą zastrzeżeń, wymagają jednak starannej oceny pod kątem możliwych niedokładności. Już pierwszy łuk w t. 199 zwraca uwagę pod tym względem – tak daleko wysunięty początek łuku w innym kontekście z pewnością mógłby być mylący. Wątpliwy jest także początek trzeciego łuku – odczytany dosłownie łuk ten zaczyna się od ćwierćnuty w t. 201, jednak porównanie z analogiczną sytuacją w t. 216-217 pokazuje, że Chopin najprawdopodobniej miał na myśli rozpoczęcie łuku od poprzedzającej szesnastki. Taką właśnie interpretację kontekstową łuków A, zgodną z naturalnym podziałem na motywy i przyjętą w Wn, podajemy w tekście głównym.
Natomiast autentyczność ciągłego łuku Wf budzi wątpliwości, jeśli wziąć pod uwagę, że podobnego typu długie łuki występują w Wf jeszcze w innych miejscach, w których ich muzyczna adekwatność jest więcej niż problematyczna – por. t. 240-241. Z drugiej strony sytuacja w t. 77-84 każe uwzględnić możliwość, że łukowanie Wf, mimo prawdopodobnych niedokładności w dalszej części (patrz niżej i t. 204-205) może stanowić alternatywną, autentyczną wersję frazowania. Jedną z takich wyraźnych niedokładności jest sytuacja na przejściu t. 201-202 – łuk w t. 201, na końcu strony, sugeruje kontynuację, czego nie potwierdza początek łuku w t. 202. W naszej transkrypcji interpretujemy tę sytuację jako ciągły łuk, tak jak to zrobiono już w Wa.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wf, Niedokładne łuki A, Niepewna kontynuacja łuku

notacja: Łuki

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, Wf1, Wf2, WfJ, WfS, Wn1, Wn2, Wa1, Wa2