Wn2
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 187-188

  w t. 188 w A i Wn2

! miniat: wycinek, 2. połowa 187 i 3 ćwierćnuty 188, obie pięciolinie.               EZTU

 w t. 188 w Wn1

EZTU tylko gwiazdka

  w t. 187 w Wf (→Wa)

! miniat: wycinek, 2. połowa 187 i 3 ćwierćnuty 188, obie pięciolinie.               EZnieU

Różnica pedalizacji między A a Wf nie wydaje się być przypadkowa – obie wersje można uzasadnić muzycznie, a różnica jest uchwytna słuchowo i nadaje temu przejściu odmienny klimat wyrazowy, co sugeruje, że obie są autentyczne. Chopin mógł np. dopisywać pedalizację niezależnie w A i w [KF] lub korekcie Wf1. W tekście głównym podajemy oznaczenia źródła podstawowego, czyli A, zaś wersję Wf można traktować jako równorzędny wariant.
Brak znaku  w Wn1 to zapewne przeoczenie (pominięto także  w t. 198 i pedalizację t. 199-200), poprawione w Wn2.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Błędy Wn, Adiustacje Wn

notacja: Pedalizacja

Przejdź do tekstu nutowego

.