Wa1
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 180-181

c1(2) w A (→Wn)

! miniat: wycinek, obie pięciolinie, ostatnia triola 180 i cały 181                        EZTU = końcówka t. 180

ces1(2) w Wf1

EZnieU = 3 bemole ces1/2

c1(2) w Wf2 (→Wa)

EZnieU1 = 3 kaso ces1/2

Wersja Wf1ces1 i ces2 jest przypuszczalnie autentyczna – wprowadzono ją w korekcie (widać, że  przed ostatnią ósemką t. 180 był dodany w druku), co wyklucza pomyłkę przy przepisywaniu lub sztychowaniu. Zdaniem redak­cji, możliwa jest wszakże pomyłka przy korek­cie, wynikająca z podobieństwa końcówki t. 180 i t. 181 do końcówki t. 184 i t. 185, które w Wf usytuowane są – tak jak w naszych transkrypcjach – w sąsiednich liniach jedno nad drugim (podobieństwo jest tym większe, że w A (→[KF]Wf1) nie ma  obniżającego g1 na ges1 w t. 185). W każdym razie w Wf2 zmieniono bemole dodane w Wf1 na kasowniki, albo powracając tym samym do oryginalnej wersji A, albo korygując uprzednią pomyłkę.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Wahania Chopina, Autentyczne korekty Wf, Adiustacje Wf, Zmiany linii głównej

notacja:

Przejdź do tekstu nutowego

.