A
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 156-157

 i cresc. - - w A, prawdopodobna interpretacja

! miniat: wycinek, t. 156 i pół 157, tylko pr.r.              EZTU = widły i cresc.

 i cresc. - - w Wn

EZnieU1

cresc. - - w Wf (→Wa)

EZnieU = cresc. i kreseczki

Widełki  mają w A ramiona różnej długości, tak iż ich zamierzony zasięg nie jest jasny. Jako tekst A przyjmujemy znak o zasięgu wyznaczonym przez górne ramię, rysowane jako pierwsze. Wersję tę podajemy w tekście głównym. Jako równorzędny wariant można jednak traktować interpretację widełek przyjętą w Wn, opartą na zasięgu jego dolnego ramienia. W źródłach tych cresc. rozpoczyna się dopiero w t. 157. Autentyczna jest prawdopodobnie także wersja Wf (→Wa), w której zamiast dwóch różnych wskazówek crescenda występuje tylko jedna – cresc. od t. 156.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Zakresy widełek dynamicznych, Niedokładności A

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki, Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.