A
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 316-318

Krótkie akcenty w A (→Wn)

! miniat: wycinek jw.               TGTU = 4 kolejne krótkie akcenty od drugiego 316

Różne  w Wf (→Wa)

EZnieU = 4 

Akcenty długie według Wf

! miniat: Corel,               4 długie tam, gdzie widły Wf

Odczytane dosłownie, znaki Wf (→Wa) można interpretować jako widełki  (zwłaszcza dłuższy od pozostałych, drugi znak w t. 317) i tak je odtwarzamy w naszych transkrypcjach. Wyraźna różnica długości i położenia tych znaków w stosunku do akcentów A wynika prawdopodobnie z ich dwukrotnego, niezależnego dopisywania przez Chopina w A oraz [KF] lub korekcie Wf1. Przemawia to za sugerowaną przez kontekst interpretacją znaków Wf jako akcentów długich, toteż – akceptując ich autentyczność – proponujemy je w tej formie jako wersję alternatywną w stosunku do krótkich akcentów A.
Patrz też uwaga w t. 318.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.