A
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 127

Akcent długi w A

! miniat: wycinek, pół taktu, tylko górna 5-linia.             TGTU

Bez znaku w Wf (→Wa1)

Krótki akcent w Wn i Wa2

zamiast długiego

Za brak akcentu w Wf (→Wa1) mogłoby odpowiadać przeoczenie kopisty, gdyż wpisany na pięciolinii znak jest w A słabo widoczny. Ponieważ jednak w podobnym kontekście w t. 135 również nie ma w Wf akcentu widocznego w A, bardziej prawdopodobne wydaje się dopisanie obu znaków w A po sporządzeniu podkładu dla Wf, czyli [KF]. Odtworzenie akcentu w Wn jako krótkiego to częsta niedokładność w przypadku akcentów długich. Krótki akcent w Wa2 powtórzono za Wn1.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa, Błędy Wf, Niedokładności Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.