Wa2
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 253

4 akcenty w A (→Wn) i Wa2

! miniat: wycinek, 2. połowa taktu, tylko górna 5-linia z międzypięcioliniem :)                   TGTU

2 akcenty w Wf (→Wa1)

EZnieU

Różnicę w liczbie akcentów można wyjaśnić na 2 sposoby – albo Chopin dopisał w A 2 akcenty nad oktawami pr.r., albo początkowo nie było tu w ogóle akcentów (jak w analogicznym t. 153), które Chopin następnie dopisał niezależnie w A po sporządzeniu [KF] i w tejże [KF] lub korekcie Wf1. W tekście głównym trzymamy się wersji źródła podstawowego (A), co zresztą w tym wypadku ma minimalne znaczenie. W Wa2 dodano akcenty na podstawie porównania z Wn1.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Adiustacje Wa, Autentyczne korekty Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.