Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 153

Bez znaków w A (→Wn)

! miniat: wycinek, ten takt od 2. pauzy, tylko górna 5-linia.

Akcenty w Wf (→Wa)

TGTU = 2 akcenty

W tekście głównym uwzględniamy akcenty doda­ne – z pewnością przez Chopina – w korekcie Wf2 (→Wa). Znaki zostały dodane w miejscu, w którym nie było żadnego oznaczenia o chara­k­terze dynamicznym, gdyż  znajduje się tylko w A (→Wn). Można się więc zastanawiać, czy Chopin nie traktował tych oznaczeń alternatyw­nie. Przeciw rozłącznemu ich traktowaniu, a co za tym idzie, za naszym rozwiązaniem przema­wia analogiczny t. 233, w którym Chopin dopisał w A zarówno , jak i akcenty.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Autentyczne korekty Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.