A
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 311-315

Różne akcenty i  l.r. w A

! miniat: wycinek, pół taktu + akord 311 i 315, obie pięciolinie (jw.).           TGTU prócz 2. znaku 311, gdzie EZnieU

Krótkie akcenty i  l.r. w Wn

EZnieU

Różne akcenty pr.r. i  l.r. w Wf

EZnieU1

Różne akcenty pr.r. i  l.r. w Wa

EZnieU2

W t. 311, 313 i 315 akcenty w A mają wyraźnie zróżnicowaną długość i – mimo pewnych niedokładności – dotyczą niewątpliwie l.r. Znak w 2. połowie t. 311 sięga przy tym aż do ósemki, tak iż odczytany dosłownie wygląda jak widełki . Zmyliło to sztycharzy, którzy odtworzyli w ten sposób także analogiczne znaki w t. 313 i 315. Przy godnej podkreślenia dużej zgodności zapisów A i Wf, zwraca jednak uwagę różnica w umiejscowieniu akcentów (krótkich) na początku tych taktów – wbrew jasnej pisowni A przydzielono je w Wf do pr.r., co sugeruje niedokładność zapisu [KF] pod tym względem. W Wa do pr.r. przypisano także drugi znak w t. 315.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Niedokładności Wf, Zakresy widełek dynamicznych, Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.