Wf2
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 144-146

W 2. połowie t. 144 i 146 nie ma w A żadnych znaków chromatycznych. Chopin bowiem był na ogół przekonany, że nuty zapisane na tej samej wysokości nie wymagają powtarzania znaków chromatycznych bez względu na obecność przenośnika oktawowego. Współczesne zasady nie były jeszcze wtedy w pełni ugruntowane, o czym świadczy pozostawienie tego zapisu bez zmian w Wf1. Ostatecznie jednak zarówno w Wf2 (→Wa), jak i w Wn wszystkie znaki dodano. Podobnie w dalszych takich pasażach.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Znaki chromatyczne w różnych oktawach, Adiustacje Wn, Adiustacje Wf, Niedokładności A, Błędy powtórzone Wf

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.