Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 94-98

Bez w A (→Wn)

! miniat: 1. połowa t. 94, tylko górna 5-linia, wycinek.         Tu bez kliszy 

 w Wf (→Wa)

EZnieU w t. 94 i 98

Brak  w t. 94 i 98 nie jest w A (→Wn) niedopatrzeniem, gdyż Chopin przypuszczalnie dopisywał różne znaki dynamiczne zarówno w A (akcent – patrz następna uwaga), jak i w [KF], będącej podstawą Wf (). Oba te znaki moż­na traktować rozłącznie, interpretując je w spo­sób prowadzący do odmiennego wykonania, lub łącznie, widząc w nich różne aspekty tej samej interpretacji. W tekście głównym trzymamy się wersji źródła podstawowego, czyli A.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 93-97

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.