Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 55

B i es w A (→Wn) i Wa2

! miniat: wycinek, 4 ostatnie ósemki 54, cały 55 i pierwsza ósemka 56, tylko dolna 5-linia.                  EZTU = B-es i dwie ligi (B przed i es po)

des w Wf1

EZnieU = des

B w Wf2 (→Wa1)

EZnieU2 = liga B i B

Występująca w Wf1 nuta des jest z pewnością błędna, o czym świadczy – pomijając niczym nieuzasadnione odstępstwo od struktury analogicznych motywów – dochodzący do niej z poprzedniego taktu łuk przetrzymujący. Nie jest jednak jasne, jak doszło do powstania tej wersji. Można tu podejrzewać błąd tercjowy – des zamiast B, które powinno było wystąpić w tym akordzie jako przetrzymana nuta. Zdaniem redakcji, bardziej prawdopodobne jest jednak pomylenie taktów – sztycharz wysztychował prawidłowo tylko Es, zaś pozostałe nuty, des-ges-b, zaczerpnął z dolnej pięciolinii t. 57, złudzony podobieństwem górnych dźwięków. Tłumaczy to zarówno błędną wysokość nuty, jak i obecność tylko 4 nut w tym akordzie. W Wf2 (→Wa1) poprawiono tę nutę na B, ale nie dodano es, co traktujemy jako uproszczoną lub niedokończoną korektę. W obu tych wersjach nie ma też możliwości przetrzymania ósemki es w następnym takcie, co jest niejako potwierdzone brakiem odpowiedniego łuku. Prawidłowy tekst Wa2 zaczerpnięto najprawdopodobniej z Wn1.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Błędy Wf, Błędy wynikające z poprawek, Błąd tercjowy, Autentyczne korekty Wf, Adiustacje Wf

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.