Wa1
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 27-28

 w A

! miniat: wycinek, od g1-b1 27 do końca 28, tylko górna 5-linia.                                       TGTU

 w Wn i Wa2

dłuższe widły, od g1-b1 27

Bez znaku w Wf (→Wa1)

Widełki  mogły być w A dopisane już po sporządzeniu [KF], choć możliwe jest też przeoczenie kopisty lub sztycharza Wf. Wydłużenie znaku w Wn nie znajduje uzasadnienia w notacji A. Widełki dodane w Wa2 mają zakres taki jak w Wn, co jest jednym z dowodów na korzystanie z Wn1 w przygotowywaniu Wa2.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Biblioteka Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina, Warszawa