Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 5, t. 79-98
s. 1, t. 1-17
s. 2, t. 18-32
s. 3, t. 33-62
s. 4, t. 63-78
s. 5, t. 79-98
s. 6, t. 99-116
s. 7, t. 117-131
s. 8, t. 132-144
s. 9, t. 145-165
s. 10, t. 166-182
s. 11, t. 183-202
s. 12, t. 203-223
Tekst główny
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link Tekst główny


  t. 93

 w t. 93 w źródłach

EZnieU

 na końcu t. 92 proponowane przez redakcję

Wskazówkę  umieszczamy na początku wariacji, gdyż nie ulega wątpliwości, że przedtakt nie ma być wykonywany inną dynamiką (zwłaszcza , które występuje pół taktu wcześniej). Położenie wskazówki w Wf, o ile jest zgodne z [A], jest przykładem spotykanej w dziełach Chopina maniery wpisywania oznaczeń wewnątrz – a nie na początku – obszaru ich obowiązywania, np. w pierwszym takcie utworu z pominięciem przedtaktu. Umieszczenie znaku nad górną pięciolinią mogło wynikać z braku miejsca pomiędzy pięcioliniami, trudno bowiem przypuszczać, by miało ono dotyczyć tylko pr.r.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Umiejscowienie oznaczeń, Znaki położone centralnie

notacja: Określenia słowne

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wf1, WfO, Wn1, Wn2, Wa1