Wf1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 161-163

4 kliniki w Wf (→Wa)

Wfa prawie tgtu - bez naszego klinika w nawiasie w 162, reszta się zgadza, czyli

t. 161 2 kliniki (1. i 4. ósemka),

162 1 klinik na 1. ós.,

163 1 klinik na 1. ós.

1 kropka staccato w Wn

Wn 1 kropka w t. 161 nad c2, reszta puste

Propozycja redakcji

red TGTU= 4 kliniki jak Wf + 1 w nawiasie, czyli

161 2 kl., nad 1. i 4. ósemką taktu

162 klinik nad 1. ósemką i [klinik] nad 4. ósemką

163 klinik nad 1. ósemką

Brak 3 znaków w Wn to zapewne przeoczenie. Zamiana kliników z Wf (→Wa) na kropki staccato to z kolei ogólna adiustacja tego wydawcy, którą podsumowujemy w oddzielnych uwagach (na tej stronie w t. 145). W tekście głównym w t. 162 alternatywnie proponujemy uzupełnienie wersji Wf (→Wa) o klinik nad 4. ósemką.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Błędy Wn, Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Muzeum Fryderyka Chopina, Warszawa