Wa1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 121-128

Zamiana kliników na kropki staccato w Wn to wynik ogólnej adiustacji tego wydawcy – patrz uwaga w t. 7. Dziwi natomiast taka sama zmiana w Wa, w którym na ogół zachowano kliniki drukowane w Wf. Zdaniem redakcji, jest to dowolna adiustacja, zainspirowana kropką na początku t. 121. Adiustator zajął się tu także łukami – patrz poprzednia uwaga. Patrz też t. 140.

Występujące w Wf (→Wa), bardzo w tym okresie dla Chopina charakterystyczne, dwa rodzaje oznaczeń staccato, kliniki i kropki, zredukowano w Wn do tylko jednego – kropek. Na tej stronie są to w sumie 4 znaki (w t. 121, 123, 125 i 128). W dwóch z tych miejsc (w t. 121 i 123) kropka staccato widnieje również w Wa, co sugeruje, że być może była to wcześniejsza wersja Wf, skorygowana przez Chopina już po wysłaniu egzemplarzy, które stały się podkładami do Wn i Wa (może to oznaczać również, że w Wn na kropki zamieniono dowolnie tylko 2 kliniki, nie 4). W tekście głównym przyjmujemy tekst Wf. Proponujemy również wariantowo klinik w t. 127, co wyjaśniamy w uwadze tamże.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wa, Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.