Wf1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 96

W Wf  na początku taktu umieszczono błędnie o ton za nisko – przy a1 zamiast przy b1. Poprawiono to w Wn1 (widać nawet ślady korekty, co pozwala podejrzewać, że było to działanie Chopina). Nie dodano jednak koniecznego bemola przywracającego b1 przy szesnastce na 4. mierze taktu. Błąd ten zauważono w Wn2 i dodano brakujący znak (co przyjmujemy w tekście głównym). W Wa również dodano przywracający , ale nie poprawiono położenia kasownika na początku taktu. Bemol został z trudem zmieszczony między przednutką a nutą, co wskazuje, że te zmiany były wprowadzane później, jako poprawki. Dodanie znaku było o wiele łatwiejsze niż przesunięcie go – sztycharz zapewne wykonał łatwiejszą część pracy, a z trudniejszej zrezygnował i nie zmienił położenia kasownika, licząc na przenikliwość wykonawcy.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Błędy Wf, Błędy Wn, Adiustacje Wn, Autentyczne korekty Wn, Błędy powtórzone Wa

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.