Wa
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 174

h2, bb3 w Wf (→Wn)

Wfn EZTU bez bemola

b2, b2 i b3 w Wa

Wa bemol przy 4. szesnastce od końca taktu

Bemol przywracający w Wa b2 na 8. szesnastce został dodany w druku, nie było go zatem w podkładzie dostarczonym z Paryża. Tym samym nie pochodzi on od Chopina, który niemal na pewno nie korygował Wa. Nie wyklucza to całkiem potencjalnej autentyczności tej wersji, gdyż notacja przygodnych znaków chromatycznych jest w wielu miejscach Wariacji niestaranna, a znak postawiony za późno nie byłby niczym niezwykłym – por. np. t. 172. Z drugiej strony, wersja Wf (→Wn) w zasadzie nie zawiera błędu (dodany w tekście głównym  przed b3 formalnie ma charakter ostrzegawczy), a zwrot melodyczny utworzony przez pierwsze 4 szesnastki 2. połowy taktu użyty był dwa takty wcześniej, na początku t. 172. Biorąc to pod uwagę, w tekście głównym podajemy uzupełnioną wersję Wf (→Wn). Tekst Wa można uważać za dopuszczalny wariant.

W tekście głównym przyjmujemy wersję Wf (→Wn) (patrz Zasady tworzenia tekstu głównego). W większości późniejszych wydań zbiorowych  przywracający b2 w 2. połowie taktu postawiono dowolnie o szesnastkę wcześniej (tak jak w Wa), zmieniając tym samym brzmienie 9. nuty z h2 na b2.
W tekście głównym dodajemy  przypominający przy b3.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Znaki chromatyczne w różnych oktawach

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.