EE1
Main text
A - Autograph
FE - French edition
FE1 - First French edition
FE2 - Corrected impression of FE1
FED - Dubois copy
GE - German edition
GE1 - First German edition
GE2 - Revised impression of GE1
GE3 - Revised impression of GE2
GE4 - Corrected impression of GE3
GE1a - Album German edition
EE - English edition
EE1 - First English edition
EE2 - Amended impression of EE1
EE3 - Revised impression of EE2
compare
  b. 24-25

 Different accents in A, literal reading

Long accents in A, probable reading

Short accents in FE (→GE,EE)

In these bars, it is difficult to determine which accents Chopin had in mind. The length of the marks differs – the second is a typical long accent, the third – short, while the first can be interpreted twofold: it is true that it is quite short; however, it is slender like a long accent. Nevertheless, it is unlikely that Chopin would have wanted to differentiate between the marks: like entire A, they were written in haste, which excludes the application of hardly noticeable graphical details. In the main text, we are leaning towards long accents due to the layout – bar 25 opens a new line; therefore, it is likely that the accent was added later, with less commitment, and it is the marks in b. 24 that represent the correct reflex. According to us, the short accents in the editions may be regarded as a less likely interpretation of the notation of A.

Compare the passage in the sources »

category imprint: Graphic ambiguousness; Differences between sources; Editorial revisions

issues: Long accents, Inaccuracies in FE, Inaccuracies in A

notation: Articulation, Accents, Hairpins

Go to the music

Original in: National Library of Scotland, Edinburgh