Wf1
Tekst główny
Atut - Autograf pierwszego Tutti
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 550

Bez znaku w Wf (→Wn,Wa1Wa2)

!!!   miniat: półnuta 550, tylko dolna 5-linia, bez akcentu (tylko akord i kawałki łuków, bez kreski taktowej)                              Tu pusta klisza 

Arpeggio w Wa3

jak TGTU, ale bez nawiasów = wężyk 550

Arpeggio proponowane przez redakcję

TGTU

W t. 550-556 oznaczenia takie jak akcenty czy arpeggia pojawiają się w Wf dość nieregularnie. Porównanie z analogicznym fragmentem ekspozycji (t. 195-201) pozwala z dużym prawdopodobieństwem uznać te nieregularności za przypadkowe niedokładności, gdyż analogiczne oznaczenia tam występują. Z tego względu w tekście głównym proponujemy odpowiednie uzupełnienia:

  • akcent i arpeggio w t. 550,
  • akcent nad gis2 w t. 551,
  • arpeggio w t. 552,
  • akcent w t. 554,
  • arpeggio w t. 556 (w analogii do t. 197).

Nie uzupełniamy natomiast łuków l.r. w t. 551-552 i 555-556, gdyż w żadnym z tych miejsc nie ma podobnego łuku. Pozostawiamy również bez akcentu półnutowy akord w t. 556, gdyż kontynuacja w t. 557 i dalszych jest inna niż w ekspozycji – pauzy w partii l.r. i brak wirtuozowskich pasaży con fuoco jak w t. 203-210.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa

notacja: Ozdobniki

Przejdź do tekstu nutowego

.