Wa1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSf - Egzemplarz Schiffmachera
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 230

Brak oznaczenia w Wf (→Wa1)

a tempo w Wn i Wa2 (→Wa3)

Wariantowa propozycja redakcji

TGTU=(a tempo)

Określenie a tempo niewątpliwe musiało zostać przeoczone przez sztycharza (bądź Chopina). Adiustatorzy Wn i Wa2 (→Wa3) dokonali słusznego uzupełnienia, zapewne porównując zapis analogicznego t. 118.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 200-206

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Adiustacje Wn

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.