Wa
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład [Wa2]
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 15-16

Akcenty A, interpretacja

Wf (→Wn)

!!!   cztery krótkie nad

Wa

!!!   na odwrót niż TGTU: długie na 2, krótkie na 4

Nie jest pewne, czy Chopin chciał zróżnicować rodzaj akcentów pr.r. w tych taktach. Znaki w A są podobnej wielkości, różnią się jednak położeniem, co zdaniem redakcji wskazuje na ich odmienność. Dlatego interpretujemy akcenty na 4. mierze każdego z taktów jako długie. W Wf różnica długości znaków wydaje się nieistotna i przypadkowa; tak też to odczytano w Wn. Natomiast w Wa różnice powiększono, tak iż akcenty na 2. mierze taktów są wyraźnie dłuższe.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Interpretacje merytoryczne

zagadnienia: Akcenty długie

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.