Wa1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
porównaj
  t. 63-66

w Wf1 (→Wa)

!!!   [miniat : cresc. - - - -  naszym krojem (być może nada się któraś miniatura ze Scherza, o ile odnalezienie jej i ewentualna poprawka coś przyspieszy)

Tu cresc.nad półnutą 63 i kreseczki (zasięg jak TGTU) nad górną 5-linią]

w Wf2

!!!   [w miniaturze tylko 2 kreseczki, na kliszy tylko do końca 64, też nad górną 5-linią]

w Wn

!!!   [cresc. bez kreseczek, na kliszy na początku 63, pomiędzy 5-liniami]

Propozycja redakcji

!!!!!!!!!  Tu NOWE TGTU !!!!!!!!!

cresc. przesunąć w lewo prawie pod półnutę, 1. kreseczka na lewo od łuku, dwie pierwsze w t. 64 też proporcjonalnie w lewo (to już ładnie na oko zrób)]

Do tekstu głównego przyjmujemy dokładniejsze określenie Wf1 (→Wa). Częściowy brak kreseczek wyznaczających zakres crescendo jest w Wf2 z pewnością wynikiem niestaranności sztycharza. Możliwe, że całkowity ich brak w Wn również jest błędem (por. uwagę do t. 55-58). Zdaniem redakcji, zarówno wcześniejsze umiejscowienie crescendo w Wn, jak i usytuowanie określenia nad górną pięciolinią w Wf (→Wa) mogły wynikać z braku miejsca pomiędzy pięcioliniami.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.