Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 3, t. 1-46
s. 1
s. 2
s. 3, t. 1-46
s. 4, t. 47-90
s. 5, t. 91-138
s. 6, t. 139-186
s. 7, t. 187-242
s. 8, t. 243-283
s. 9, t. 284-335
s. 10, t. 336-409
s. 11, t. 410-476
s. 12, t. 477-520
s. 13, t. 521-564
s. 14, t. 565-604
s. 15, t. 605-649
s. 16
KG - Kopia Gutmanna
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
KG - Kopia Gutmanna
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF KG - Kopia Gutmanna


  t. 1

Bez dedykacji w Wa

!!!   [miniat do uznania.

tu pusto

Dedykacja w KG (→Wn)

!!!   [= KG red]

Dedykacja w Wf

!!!!!!!!!! ZMIANA TGTU  !!!!!!!!!!!!

A son ami Adolphe Gutmann

zacząć tam gdzie w KG

Obie postaci dedykacji są zapewne autentyczne, wersja Wf może być jednak późniejsza. Co było powodem braku dedykacji w Wa, trudno stwierdzić.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Dedykacje

notacja: Określenia słowne