Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 3, t. 1-32
s. 1
s. 2
s. 3, t. 1-32
s. 4, t. 33-70
s. 5, t. 71-102
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Tekst główny
AI - Wcześniejszy autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
WaW - Pierwsze wydanie angielskie
WaC - Późniejsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
AI - Wcześniejszy autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
WaW - Pierwsze wydanie angielskie
WaC - Późniejsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie


  t. 16-17

 w t. 17 – AI i interpretacja kontekstowa Wf (→Wn,Wa)

 w t. 16 w Wf (→Wn,Wa), odczyt dosłowny

Umiejscowienie znaku  na końcu t. 16 to niemal na pewno wynik niezrozumienia notacji [A] przez sztycharza Wf. Wysoka pozycja akordów l.r. na początku t. 17 w połączeniu z dwugłosowym zapisem partii pr.r. przypuszczalnie zmusiła Chopina do wpisania  wyraźnie przed 1. miarą t. 17, co zmyliło sztycharza. Za potweirdzenie tej hipotezy służy notacja AI i logika przebiegu muzycznego.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia:

notacja: Określenia słowne

Brakujące oznaczenia na źródłach: AI, WaW, WaC, Wf1, Wf2, WfS, Wn1, Wn2, Wn3