Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 2, t. 16-30
s. 1, t. 1-15
s. 2, t. 16-30
s. 3, t. 31-49
AI - Wcześniejszy autograf
Tekst główny
AI - Wcześniejszy autograf
A - Autograf
KDP - Kopia Delfiny Potockiej
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
AI - Wcześniejszy autograf
A - Autograf
KDP - Kopia Delfiny Potockiej
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn1b - Wadliwy nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF AI - Wcześniejszy autograf


  t. 26-27

Bez znaków w AI i A (→KDP,Wn)

!!!   miniat: t. 26, tylko górna 5-linia bez łuku    Tu pusta klisza 

 w Wf

!!!    TGTU, ale bez diminuend

  w Wa

!!!     TGTU oprócz  w t. 26, które = EZnieU

  proponowane przez redakcję

Widełki dynamiczne Wf i Wa zostały najprawdopo­do­bniej dopisane przez Chopina jeszcze w kopiach, stanowiących podkłady do tych wydań. Trudno w związku z tym stwierdzić, czy późniejsza jest wersja Wa z parami znaków, czy Wf z samymi . W tekście głównym przyjmujemy w zasadzie oznaczenia Wa, jako najbardziej kompletne; jedynie zasięg pierwszego znaku  (w t. 26) modyfikujemy na podstawie Wf, uważając za prawdopodobne niedokładne odczytanie rękopisu przez sztycharza (por. jeszcze krótsze, zgodne znaki Wf i Wa w t. 27).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Autentyczne korekty Wf, Autentyczne korekty Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: AI, A, Wf1, Wf2, WfD, WfJ, WfS, Wn1, Wn1a, Wn2, Wn3, Wa1, Wa2, Wa3, KDP, Wn1b