Wf1
Tekst główny
As - Autograf szkicowy
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
WaW - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 42-56

W As powrót pierwszej części Mazurka (od 2. ósemki t. 42) został jedynie zamarkowany zygzakiem oznaczającym "i tak dalej". Pisownię tę odtwarza­my tylko w transkrypcji graficznej (wersja "tran­skrypcja"). W transkrypcji merytorycznej powtarzamy tu tekst odcyfrowany w t. 2-16, zastępując jedynie ostatni akord t. 56 (=16) przez pauzę ćwierćnutową.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Informacje źródłowe i stylistyczne

notacja: Skróty pisowni i inne

Przejdź do tekstu nutowego