Wf1
Tekst główny
AI - Wcześniejszy autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
WaW - Pierwsze wydanie angielskie
WaC - Późniejsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 76

ais-cis1 w AI, Wf (→Wa) i Wn3

cis1-e1 w Wn1 (→Wn2)

Wersja Wn1 (→Wn2) to pozostałość popełnio­nego przez sztycharza Wf1 błędu tercjowego, który w gotowym Wf został w ostatniej fazie korekt poprawiony, ale za pośrednictwem odbitki korektorskiej służącej za podkład do Wn1 przedostał się do tego wydania (w Wf widać ślady poprawiania tego błędu). Prawidłowy tekst w Wn3 zaczerpnięto zapewne z Wf2.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf, Błąd tercjowy, Adiustacje Wn, Autentyczne korekty Wf

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż