Wn3
Tekst główny
AI - Wcześniejszy autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
WaW - Pierwsze wydanie angielskie
WaC - Późniejsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 7

h-cis1 w AI, Wf2 (→Wa) i Wn3

AI, Wf2, Wa, Wn3 TGTU= h-cis

min. szesnastka

cis1-dis1 w Wf1 (→Wn1Wn2)

Wf1, Wn1,2 szesnastka cis-dis

min. tylko szesnastka

Sekunda cis1-dis1 w Wf1 (→Wn1Wn2) to niewątpliwy błąd (najprawdopodobniej sztycharza), o czym świadczy h-cis1:

  • występujące w AI,
  • wprowadzone przez Chopina w korekcie Wf2 (→Wa),
  • występujące zgodnie we wszystkich źródłach przy powtórzeniu tego miejsca w t. 75.

Prawidłowy tekst Wn3 to zapewne rezultat korzystania przy adiustacji z egzemplarza Wf2.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf, Adiustacje Wn, Adiustacje Wf, Błędy powtórzone Wn

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: University of Chicago Library, Special Collections Research Center