![](/build/images/logo_left.png)
![](/build/images/en-button.f0fc0795.png)
![](/build/images/pomoc-button.d3d09842.png)
Strona:
Źródło tekstu:
s. 10, t. 156-172
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Prezentacja
Filtrowanie
Kopiuj link
PDF
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
![](/build/images/x_button.png)
Nie jest pewne, czy brak kropek staccato/portato w Wf (→Wn,Wa) to efekt korekty Chopina, który zmienił koncepcję artykulacji kwintol w t. 170-171, czy przeoczenie sztycharza. Nawet jeśli – na co wskazuje brak śladów usuwania tych znaków w Wf – zostały one pominięte przypadkowo, Chopin nie uznał uzupełnienia ich za konieczne ani korygując dwukrotnie Wf, ani opracowując Balladę z panną O'Meara (po mężu Dubois). Z tego względu w tekście głównym podajemy wersję źródła podstawowego, czyli Wf2.
Porównaj to miejsce w źródłach »
kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach
zagadnienia: Błędy Wf, Autentyczne korekty Wf
notacja: Artykulacja, akcenty, widełki
Brakujące oznaczenia na źródłach:
A, Wf1, Wf2, WfD, Wn1, Wn2, Wn3, Wn4, Wn1a, Wa1, Wa2, Wa3