Tekst główny
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 200-206

Takty te – do 1. miary t. 206 – mają swój pierwowzór w pierwszej frazie AImaz, roboczego autografu stanowiącego źródło dodatkowe do Poloneza. W autografie tym fragment jest zapisany pół tonu niżej, w Es-dur z modulacją do B-dur, i bez przeniesienia do wyższej oktawy w t. 202. W uwagach omawiających tekst AImaz wysokości dźwięków podajemy po transpozycji do tonacji odpowiednich taktów Poloneza (pół tonu wyżej).
Dalsza część AImaz odpowiada t. 220-243 wersji ostatecznej.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Poprawki i zmiany; Informacje źródłowe i stylistyczne

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.