Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 2, t. 15-22
s. 1, t. 1-14
s. 2, t. 15-22
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewicz
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zrewidowany nakład Wn1
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa1a - Poprawiony nakład Wa1
Wa2 - Zadiustowany nakład Wa1a
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewicz
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zrewidowany nakład Wn1
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa1a - Poprawiony nakład Wa1
Wa2 - Zadiustowany nakład Wa1a
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 19-22

Rozległe skreślenia w A – całe zakończenie utworu od t. 19 zostało ostatecznie skreślone i musiało być przepisane na nowo – pokazują, że Chopin poszukiwał najlepszego sposobu przeniesienia figuracji z najwyższego rejestru z powrotem do środkowej części skali instrumentu.

  • T. 19 był transpozycją – o oktawę do góry – t. 11.
  • T. 20 stanowił odpowiednik t. 19 wersji ostatecznej – partia pr.r. była dokładnie taka sama, a w partii l.r. Chopin zapisał przypuszczalnie następujący tekst: . Zapis nosi tu ślady lokalnych poprawek poprzedzających skreślenie całości zakończenia, tak iż dokładne odcyfrowanie wszystkich elementów zapisu, nie mówiąc o ustaleniu kolejności wersji, wydaje się niemożliwe bez specjalistycznych badań (m.in. widoczny jest jeszcze wcześniejszy – osobno skreślony – zapis początku 2. połowy taktu ).
  • W połowie opisanego wyżej t. 20 widać skreśloną kreskę taktową, a po nim następuje jeszcze pół taktu zgodne z jedną z połówek t. 20 wersji ostatecznej. Przypuszczalnie więc Chopin początkowo źle ocenił długość zakończenia, co także w istotny sposób przyczyniło się do decyzji o przepisaniu całości zakończenia.
  • Końcowe 2 takty (21-22) noszą znamiona przeróbek wyłącznie w partii l.r. Możliwa do odczytania wcześniejsza wersja wyglądała tak: . Na 1. mierze t. 21 widoczne są przy tym ślady poprawek sugerujące m.in., że początkowe miało wartość szesnastki. Chopin skreślił następnie cały zapis tego taktu i wypisał go ponownie na pięciolinii poniżej w wersji ostatecznej. Także i ten zapis został jednak skreślony, gdyż nagromadzenie poprawek i nadmiar taktów zmusiły kompozytora do ponownego napisania t. 19-22.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Poprawki i zmiany; Informacje źródłowe i stylistyczne

zagadnienia: Poprawki A, Skreślenia A, Zmiany akompaniamentu, Zmiany linii głównej

notacja: Wysokość

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, KF, Wf1, Wf2, WfD, WfJ, WfS, WfSz, Wn1, Wn2, Wn3, Wa1, Wa2, Wa1a