Wn1
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewicz
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zrewidowany nakład Wn1
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa1a - Poprawiony nakład Wa1
Wa2 - Zadiustowany nakład Wa1a
porównaj
  t. 22-30

Bez określenia w A (→KF,WfWa) i Wn2 (→Wn3)

!!!   miniat: wycinek, ten takt, tylko dolna 5-linia (z tym co pod lub nad).                 TGTU = Tu bez kliszy 

 w Wn1

EZnieU w t. 22 i 30

 w Wn1 to wynik błędnej interpretacji przypadającej na t. 22 litery, którą Chopin oznaczył ten takt w ramach skrótu użytego do zapisu t. 25-32.  Określenie powtórzono także w t. 30. Obie błędne wskazówki usunięto w późniejszych Wn. Podobny błąd popełniono w Wn w Polonezie A op. 40 nr 1, t. 39 i analog., gdzie literę użytą w skrótowym oznaczeniu powtarzających się taktów wydrukowano jako .

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wn, Adiustacje Wn

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.