Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 6, t. 45-64
s. 1
s. 2
s. 3
s. 4, t. 1-23
s. 5, t. 24-44
s. 6, t. 45-64
s. 7, t. 65-96
s. 8, t. 97-114
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Zmieniony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Zmieniony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie


  t. 61-66

 w Wf (→Wa)

!!!   miniat: nic.                 TGTU tylko 61

Bez pedalizacji w Wn

 i [] proponowane przez redakcję

Brak znaku  w Wn najprościej wytłumaczyć przeoczeniem, choć nie da się też wykluczyć adiustacji. Natomiast brak znaku  może być autentyczny i nie musi być uważany za pomyłkę, gdyż znaki  bez następującego po nich znaku  zdarzają się w utworach Chopina. Mimo to w tekście głównym proponujemy [] na końcu t. 66, przede wszystkim aby ustrzec przed wcześniejszymi zmianami pedału.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Błędy Wn, Brak znaku zdjęcia pedału

notacja: Pedalizacja

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wn1, Wn1a, Wn2, Wn3, Wf1, WfD, Wa1, Wa2