Wf1
Tekst główny
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 81-82

Bez znaków w KF (→Wn) i Wa

!!!   miniat: pół t. 81, obie pięciolinie, bez pedału i łuku.       Tu pusta klisza 

Akcenty krótkie w Wf

8 nad górną pięciolinią (EZnieU)

Akcent długi proponowany przez redakcję

TGTU

Występujące tylko w Wf akcenty w pr.r. mogły być dodane przez Chopina w korekcie tego wydania. Zdaniem redakcji jest jednak bardziej prawdopodobne, że Chopin wpisał w podkładzie tylko pierwszy akcent, a w Wf zwielokrotniono go, interpretując znaki powtórzenia, użyte do skrótowego zapisu następnych grup szesnastek. Biorąc to pod uwagę, w tekście głównym proponujemy tylko jeden akcent, a ze względu na to, iż domyka on regularną strukturę rytmiczno-melodyczną t. 71-80, dostosowujemy jego kształt i umiejscowienie do poprzednich akcentów.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie, Błędy Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż