![](/build/images/logo_left.png)
![](/build/images/en-button.f0fc0795.png)
![](/build/images/pomoc-button.d3d09842.png)
Strona:
Źródło tekstu:
s. 1, t. 1-12
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Prezentacja
Filtrowanie
Kopiuj link
PDF
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
![](/build/images/x_button.png)
![]() |
![]() |
Tytuł i dedykacja w KG !!! warianty jak poprzednio, (bez wyszczególniania Wn1a). Numerki zmienić odpowiednio na 11me 11, XI i 23 |
![]() |
![]() |
Tytuł i dedykacja w Wn1 |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
Tytuł i dedykacja w Wf |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
Tytuł w Wa2 |
![]() |
![]() |
Propozycja redakcji |
W tekście głównym podajemy tytuł i dedykację zgodnie ze stroną tytułową całego opus w KG i Wf.
Patrz Etiuda As nr 1.
Porównaj to miejsce w źródłach »
kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach
zagadnienia: Adiustacje Wa, Dedykacje, Adiustacje Wn
notacja: Określenia słowne
Brakujące oznaczenia na źródłach:
KG, Wf1, Wf2, WfD, WfJ, WfS, Wn1, Wn1a, Wn2, Wn3, Wa1, Wa2, Wa3