Tekst główny
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 27-30

W pasażach obejmujących kilka oktaw brak w źródłach wielu przygodnych znaków chromatycznych, co nie rodzi wszakże wątpliwości odnośnie do zamierzonego przez Chopina tekstu.

W KG pominięto krzyżyki potrzebne w zapisie fis1, fis2 w t. 27, fis, fis1, fis2 w t. 28, fis2, fis1 (l.r.), cis1 w t. 29 i fis, dis2 w t. 30.
W Wf pominięto te same znaki oprócz krzyżyków przed fis1 w t. 27 i fis1 (l.r.) w t. 29; przeoczono ponadto podwyższający d2 na dis2 w t. 29.
W Wn1 uzupełniono znaki pominięte w KG oprócz  podwyższającego f1 na fis1 w l.r. w t. 29.
W pozostałych wydaniach – Wa i Wn2 (→Wn3) – uzupełniono wszystkie potrzebne znaki.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Błędy Wf, Adiustacje Wn, Przeoczenia znaków aktualnej tonacji, Błędy KG

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.