Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 4, t. 50-68
s. 1, t. 1-16
s. 2, t. 17-28
s. 3, t. 29-49
s. 4, t. 50-68
Tekst główny
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Inny egzemplarz Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 52-53

Bez przednutki w KG (→Wn), Wf i Wa

!!!   miniat: 3 ostatnie nuty biegnika w t. 52 i półnuta w t. 53, tylko dolna 5-linia, bez dynamiki i fz.      Tu pusta klisza = TGTU

Przednutka w WfS

!!!     przekreślona ósemeczka e przed półnutą

W WfS w środkowej części chromatycznego biegnika wpisany jest zygzak, który być może oznacza skreślenie części lub całości biegnika, a na początku t. 53 dopisana jest przednutka e (jak w t. 1). Można przypuszczać, że chodzi o jakiś rodzaj uproszczenia wirtuozowskiego pochodu (jak w t. 22 i 24), jednak w tym wypadku tekst, którym należy go zastąpić, nie został wpisany, ani w jakikolwiek czytelny sposób oznaczony. Być może Chopin miał na myśli powtórzenie odpowiedniego fragmentu t. 8, wówczas przednutka w t. 53 byłaby zapewne zapisana z błędem (e zamiast cis). Wobec tak niejasnej sytuacji jako wersję WfS podajemy tekst drukowany, uzupełniony o odczytaną dosłownie przednutkę. W tekście głównym wpisów tych w żadnej formie nie uwzględniamy.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Naniesienia w egzemplarzach lekcyjnych, Błąd tercjowy, Dopiski WfS

notacja: Wysokość

Brakujące oznaczenia na źródłach: KG, Wn1, Wa3, Wa1, Wa2, Wn2, Wn3, Wf1, Wf2, WfD, WfJ, WfS, Wn1a